Rytíř temného slunce – errata

Vážení čtenáři, i přes naši úpornou snahu odchytat a odladit všechny herní a jazykové nuance se nám do prvního vydání Rytíře temného slunce vloudilo několikero chyb. Níže uvádíme jejich seznam. Pokud narazíte na jakýkoli další problém či nesrovnalost, napište nám prosím, abychom upozornili ostatní čtenáře a případný problém vyřešili v dotisku. Děkujeme za pochopení! Errata Ze sekce 116 vede odkaz na sekci 82. Správně má vést na sekci 182. V páté kapitole (a v jednom odkaze v bonusu) došlo k záměně dračího jezdce za společníka: Sekce 703, věta Pokud tvá Jezdecká dovednost dosáhla stupně dračí společník, pokračuj na 729., správně má být Pokud tvá Jezdecká dovednost dosáhla stupně dračí jezdec, pokračuj na 729. Sekce 712, věta Pokud tvá Jezdecká dovednost dosáhla stupně dračí společník, pokračuj na 729., správně má být Pokud tvá Jezdecká dovednost dosáhla stupně dračí jezdec, pokračuj na 729. Sekce 713, věta Tvá Jezdecká dovednost stoupne na dračí společník! má být správně Tvá Jezdecká dovednost stoupne na dračí jezdec! Sekce 717, věta Pokud tvá Jezdecká dovednost dosáhla stupně dračí společník, pokračuj na 775. má být správně Pokud tvá Jezdecká dovednost dosáhla stupně dračí jezdec, pokračuj na 775. Konec páté kapitoly (strana 348) Dále bylo v této kapitole možné dosáhnout druhého stupně Jezdecké dovednosti: dračí společník., správně má být Dále bylo v této kapitole možné dosáhnout druhého stupně Jezdecké dovednosti: dračí jezdec. Sekce 987, věta Jako dračí společník pokračuj na 960., správně má být Jako dračí jezdec pokračuj na 960. Sekce B10, věta Tvá Jezdecká dovednost stoupne na úroveň dračí společník!, správně má být Tvá Jezdecká dovednost…

Kostičkova dobrodružství v Kočkomoří

Ve spolupráci s vydavatelstvím Bašta jsme připravili novou pohádkovou knížku našeho kmenového autora Zbyňka K. Holuba. Jedná se o volné pokračování kočičích pohádek s názvem Pohádky kocoura Kostičky. Máte rádi ty malé chlupáče, kteří se něžně stočí do klubíčka na klín a tiše předou, zatím co jim hladíte kožíšek? Asi jen nelida by je rád neměl... I kočky prožívají dobrodružství a mají své kočičí hrdiny! Třeba kocoura Kostičku. On a jeho přátelé vás provedou dalekým Kočkomořím v příběhu plném napětí...  Kostička si smutně povzdechl. Dnes tomu bylo přesně půl roku, co Flekáček zmizel. Vypařil se bez jediného mňouknutí na vysvětlenou jako pára nad hrncem. Nezanechal po sobě vůbec žádnou stopu. Byla to zkrátka záhada. Pomozte ji Kostičkovi vyřešit uvnitř této knížky!  Kniha obsahuje krásné obrázky a barevnou přílohu s ilustracemi Romana Kýbuse. Koupí těchto pohádek navíc přispějete 10 Kč na kočky v nouzi.

Jeskyně a draci – vybíráme formát pro příručku

Při úvaze nad formátem pravidlových příruček jsme vycházeli ze tří premis: musí být skladná musí být odolná musí se v ní dobře číst/listovat Velké příručky Dungeons and Dragons, Pathfinderu nebo Dragon Age oscilují kolem velikosti A4. Jsou to velké výpravné plnobarevné publikace a velký formát jim díky četným ilustracím opravdu sluší. Velká příručka ale zároveň zabírá hodně místa na stole či v batohu, při čtení musíte používat obě ruce atd. Některé herní systémy to řeší dvojí verzí příruček - kupříkladu Pathfinder má jak velké výpravné vydání v pevné vazbě, tak malé “kapesní” v paperbacku. My takové možnosti bohužel nemáme, takže jsme se museli rozhodnout pro jediný formát. Když jsme v roce 2011 pracovali na Příbězích impéria, zalíbil se nám formát B5 (235 x 165 mm). Není sice úplně kapesní, ale je dostatečně skladný a zároveň lze u něj použít dvousloupcový layout. Formát B5 jsme použili u všech rozšiřujících příruček, u příručky vypravěčství Ondřeje Netíka a přešli jsme na něj také u asterionského modulu Sedmý živel. Pro Jeskyně a draky jsme v návaznosti na naše dobré zkušenosti s formátem B5 zvolili právě tuto velikost i s ohledem na to, že sice budeme mít plnobarevnou úpravu a barevné ilustrace, nemáme však možnosti příručky vybavit tak výpravně, jako velká vydavatelství. Jedinou změnou oproti našim dříve vydaným publikacím bude pevná vazba, která by měla zaručit delší životnost příruček s ohledem na to, že se s nimi při hře často manipuluje. Aby se hráči s pánem jeskyně o knížky “nepřetahovali”, rozhodli jsme se Jeskyně a…

Prokletí s vydávání her na hrdiny

Naše nakladatelství bylo založeno s myšlenkou publikovat zejména hry na hrdiny a doplňky pro ně. Hned první publikací, kterou jsme vydali do světa, byly Příběhy Impéria - hra na hrdiny z viktoriánské anglie. Ke hrám na hrdiny jsme se po jejich vydání ještě několikrát vrátili - ať už formou příručky vypravěčství Ondřeje Netíka, nového Asterionského modulu nebo v podobě povídkových souborů Hry s příběhem ze světů pro rpg. Hru na hrdiny jako takovou jsme ale vydali již jen jednu - minimalistické rpg Kouzlem a mečem. Plánovali jsme sice vydání dalšího komplexnějšího systému, ale nebylo nám přáno. Málokdo si umí představit, jak komplexním dílem taková hra na hrdiny je - vyžaduje jak kvalitní textovou stránku věci, tak mechanickou. Našim nejambicioznějším počinem mělo být velkolepé rpg Legendy Armandie spoutané do roztodivného pohádkově steampunkového hávu. Projekt bohužel ztroskotal na nedostatku testerů a spoluautorů. Našim dalším autorksým počinem měla být hra Jeskyně a draci, původně vystavěná na systému AGE vydavatelství Green Ronin (na stejném systému jako kupříkladu Dragon Age rpg). Měli jsme svolení autorů, ovšem hra byla zamýšlená jen v elektronické verzi zdarma ke stažení - komerčně jsme chtěli vydávat doplňky a rozšíření (např. Asterion). Bohužel ani zde jsme nedošli do zdárného konce - nedostatečná hráčská poptávka a autorská nabídka umořila naši motivaci na projektu dále pracovat. Jiskřičku naděje nakonec znovu zažehlo zveřejnění SRD pro Dungeons and Dragons páté edice - rozhodli jsme se projekt Jeskyně a Draci pozměnit a vydat hru jako českou verzu DnD. Máme k dispozici amaterský, ale komplexní překlad stávající…

Povzdechnutí nakladatele nad stavem recenzí v českém žánrovém periodiku

Pro nakladatele představují recenze důležité médium, které přibližuje vydanou knihu čtenářům. Recenze, tak, jak se s ní setkávám na stránkách papírových či internetových periodik věnovaným fantasy a sci-fi literatuře, však bývá silně deformována a své poslání, tedy pomáhat čtenářům hledat jejich knihy, plní jen částečně nebo vůbec. Nezřídka jde o více či méně skrytou reklamu, běžné jsou nekritcky nadšené recenze na objednávku, "kamarádíčkování", ale též osobní útoky. Recenze se často transformují na dojmologie, v nichž autor recenze své pocity prezentuje jako dogma, aniž by je jakkoli podepřel rozborem či analýzou toho či onoho aspektu díla. Zajímavou deformaci představuje tzv. vlivologie, kdy se hlavním cílem autora recenze stane dohledávání výpůjček z jiných děl. Nezřídka v recenzích narazíme na hodnocení bez argumentace nebo pouhé převyprávění děje. Dobře řemeslně zvládnutá recenze představuje pro nakladatele neocenitelnou zpětnou vazbu. Jsem také přesvědčen o tom, že každá kniha má své čtenáře, a jedním z podstatných úloh recenzenta je zprostředkovat setkání knihy těmito "správnými" čtenáři. Recenzent si musí umět vytvořit odstup, měl by si uvědomit, že recenze je především služba čtenáři. Měl by mít stále na mysli adresáta svého textu a uvědomit si, že s velkou pravděpodobností jím bude také autor recenzovaného díla, který vyřčené soudy bude vnímat obzvláště citlivě. Nejen proto by recenzent měl své soudy formulovat vstřícně a konstruktivně. Recenze má být psána velkoryse, s nadhledem - ne hnidpoišsky. Recenzent se nemá stavět do role všeználka a všudybýlka. Podstatné je, co a jak recenzent potenciálnímu čtenáři recenzovaného díla sděluje, čeho si všímá, k čemu se…